arabe https://ertim.inalco.fr/ fr Identification des entités nommées dans un corpus français-anglais-arabe https://ertim.inalco.fr/node/167 <span class="field field--name-title field--type-string field--label-hidden">Identification des entités nommées dans un corpus français-anglais-arabe</span> <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><span>Anonyme (non vérifié)</span></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden">ven 06/11/2020 - 00:00</span> <div class="field field--name-field-annee field--type-integer field--label-above"> <div class="field__label">Année</div> <div class="field__item">2002</div> </div> <div class="field field--name-field-abstract field--type-string-long field--label-above"> <div class="field__label">Résumé</div> <div class="field__item">Avec la montée en puissance des réseaux (Internet notamment), la taille des documents multilingues à traiter devient de plus en plus importante, ce qui augmente les besoins en outils de traitement automatique pour différentes langues. Parmi ces outils, beaucoup ont recours à la reconnaissance et l&#039;extraction automatique des entités nommées : indexation automatique de documents, recherche d&#039;information, traduction automatique, catégorisation, etc. Notre travail de stage consiste à repérer les entités nommées dans un corpus trilingue Anglais/Arabe/Français (non aligné) collecté à partir des ressources disponibles sur Internet. Dans notre mémoire, nous commencerons d&#039;abord par la présentation d&#039;un état de l&#039;art pour passer en revue les récents systèmes développés pour la reconnaissance des entités nommées pour le Français et l&#039;Anglais ayant notamment participé aux conférences MUC. Nous tenterons ensuite d&#039;examiner ce qui a été fait pour le traitement automatique de l&#039;Arabe et, si possible, ceux concernant l&#039;extraction des entités nommées. Nous ferons ensuite le lien avec le travail réalisé durant notre stage et aborderons les difficultés rencontrées et les solutions mises en place pour les résoudre. </div> </div> <div class="field field--name-field-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field__label">Mots-clés</div> <div class="field__items"> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/1808" hreflang="fr">entités nommées</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2149" hreflang="fr">reconnaissance automatique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2150" hreflang="fr">anglais</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2113" hreflang="fr">arabe</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2013" hreflang="fr">français</a></div> </div> </div> Thu, 05 Nov 2020 23:00:00 +0000 Anonyme 167 at https://ertim.inalco.fr Terminologie ponctuelle – De la « Feuille de route » à la « hudna » : la guerre des mots https://ertim.inalco.fr/node/157 <span class="field field--name-title field--type-string field--label-hidden">Terminologie ponctuelle – De la « Feuille de route » à la « hudna » : la guerre des mots</span> <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><span>Anonyme (non vérifié)</span></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden">ven 06/11/2020 - 00:00</span> <div class="field field--name-field-annee field--type-integer field--label-above"> <div class="field__label">Année</div> <div class="field__item">2003</div> </div> <div class="field field--name-field-abstract field--type-string-long field--label-above"> <div class="field__label">Résumé</div> <div class="field__item">Le concept d’un processus de paix pour régler le conflit israélo-palestinien n’es pas récent, et pourtant, l’analyse des documents officiels liés à la « feuille de route », le dernier plan de paix international révèle une nouvelle terminologie : « feuille de route », « quatuor », « hudna », « intifada »… Le choix des termes n’est pas innocent et révèle la pensée profonde de ceux qui les utilisent. Dans ce conflit, la guerre des mots qui a lieu dans les médias est aussi importante que celle que les deux parties se livrent sur le terrain. La « hudna » n’est pas une simple « trêve », de même que le mot « intifada » ne signifie plus « guerre des pierres ». Si le sens réel de ces emprunts à l’arabe est difficilement perceptible pour nos consciences occidentales, quelle idéologie cachent-ils ? Qu’en est-il pour le traducteur, dont l’art repose sur le choix du terme juste ? Autant de questions auxquelles la terminologie ponctuelle tente de répondre.</div> </div> <div class="field field--name-field-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field__label">Mots-clés</div> <div class="field__items"> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2041" hreflang="fr">terme</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2101" hreflang="fr">contexte</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2102" hreflang="fr">emprunt</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2103" hreflang="fr">feuille de route</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2104" hreflang="fr">quatuor</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2105" hreflang="fr">hudna</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2106" hreflang="fr">intifada</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2107" hreflang="fr">jihad</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2108" hreflang="fr">mujahidin</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2109" hreflang="fr">barrière de sécurité</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2110" hreflang="fr">mur</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2111" hreflang="fr">idéologie</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2112" hreflang="fr">mot</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2113" hreflang="fr">arabe</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2114" hreflang="fr">hébreu</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/1844" hreflang="fr">presse</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2115" hreflang="fr">multilingue</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2116" hreflang="fr">médias</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2117" hreflang="fr">informations</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2118" hreflang="fr">désinformation</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/1873" hreflang="fr">terminologie</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2119" hreflang="fr">lexique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2033" hreflang="fr">néologisme</a></div> </div> </div> Thu, 05 Nov 2020 23:00:00 +0000 Anonyme 157 at https://ertim.inalco.fr