normalisation de textes. https://ertim.inalco.fr/ fr Optimisation et amélioration du process de traduction des rapports d'intervention pour service Europe https://ertim.inalco.fr/node/583 <span class="field field--name-title field--type-string field--label-hidden">Optimisation et amélioration du process de traduction des rapports d&#039;intervention pour service Europe</span> <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><span>Anonyme (non vérifié)</span></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden">ven 06/11/2020 - 00:00</span> <div class="field field--name-field-annee field--type-integer field--label-above"> <div class="field__label">Année</div> <div class="field__item">2015</div> </div> <div class="field field--name-field-abstract field--type-string-long field--label-above"> <div class="field__label">Résumé</div> <div class="field__item">Ce travail s’inscrit dans le cadre du projet CHU (Complaint Handling Unit) Translation Productivity au sein de GEHC à Buc, France. Le travail effectué consiste à optimiser l&#039;extraction, le traitement des rapports d&#039;intervention générés dans les systèmes de gestion de services dans plusieurs langues, ainsi que leur traduction réalisée à la demande de la FDA (Food and Drug Administration). Le projet a été réalisé entre l’équipe de Traduction, de Global Services et de Sourcing. Nous analysons donc le problème de traitement de rapports, ainsi que la difficulté de la traduction technique dans le domaine médical. La solution mise en oeuvre consiste à gérer spécifiquement la concaténation et la segmentation des textes à traduire, en tenant compte de la mémoire de traduction et des portions déjà rédigées en anglais dans les textes sources. Le résultat de ce travail permet d&#039;améliorer l&#039;effet de levier et de réduire les coûts de traduction.</div> </div> <div class="field field--name-field-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field__label">Mots-clés</div> <div class="field__items"> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/875" hreflang="fr">traduction automatique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2369" hreflang="fr">optimisation de la traduction automatique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2370" hreflang="fr">traduction automatique statistique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/1950" hreflang="fr">extraction d’information</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/1902" hreflang="fr">extraction de données</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2371" hreflang="fr">prétraitement</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/2372" hreflang="fr">normalisation de textes.</a></div> </div> </div> <div class="field field--name-field-document field--type-file field--label-above"> <div class="field__label">Fichier</div> <div class="field__item"> <span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"> <a href="/sites/default/files/MEMOIRE-ILT_KOVALEVA_nov2015.pdf" type="application/pdf">MEMOIRE-ILT_KOVALEVA_nov2015.pdf</a></span> </div> </div> Thu, 05 Nov 2020 23:00:00 +0000 Anonyme 583 at https://ertim.inalco.fr