alignement lexical https://ertim.inalco.fr/ fr Création de ressources lexicales bilingues français-macédonien, à partir de corpus parallèles https://ertim.inalco.fr/node/71 <span class="field field--name-title field--type-string field--label-hidden">Création de ressources lexicales bilingues français-macédonien, à partir de corpus parallèles</span> <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><span>Anonyme (non vérifié)</span></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden">ven 06/11/2020 - 00:00</span> <div class="field field--name-field-auteur field--type-string field--label-above"> <div class="field__label">Auteur</div> <div class="field__item">Sondermeijer</div> </div> <div class="field field--name-field-annee field--type-integer field--label-above"> <div class="field__label">Année</div> <div class="field__item">2005</div> </div> <div class="field field--name-field-abstract field--type-string-long field--label-above"> <div class="field__label">Résumé</div> <div class="field__item">Dans le présent mémoire nous proposons une méthodologie de création de ressources lexicales (glossaires, lexiques etc.) par extraction terminologique automatique à partir de corpus parallèles français-macédonien.<br /> <br /> Une telle méthodologie contribuera à l&#039;enrichissement du fond modeste des ressources lexicales existant pour ce couple de langues.<br /> <br /> Dans un premier temps nous allons décrire le processus de constitution et de prétraitement du corpus. Ensuite, nous allons nous pencher sur l&#039;extraction terminologique et l&#039;alignement des candidats termes.<br /> <br /> Nous présentons les outils de TAL utilisés à ce propos, leurs points forts et leurs limites. Les difficultés rencontrées lors de la démarche entreprise seront également traitées. Enfin nous allons dresser un bilan du travail effectué et de la possibilité d&#039;automatisation du processus de création de ressources lexicales français-macédonien.</div> </div> <div class="field field--name-field-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field__label">Mots-clés</div> <div class="field__items"> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/865" hreflang="fr">extraction terminologique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/866" hreflang="fr">candidat terme</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/867" hreflang="fr">TAL</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/868" hreflang="fr">corpus parallèle français-macédonien</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/869" hreflang="fr">alignement lexical</a></div> </div> </div> Thu, 05 Nov 2020 23:00:00 +0000 Anonyme 71 at https://ertim.inalco.fr