bidirectional correspondence grammar (bcg) https://ertim.inalco.fr/ fr Vers une génération automatique en ROBRA d'analyseurs et de générations syntaxiques pour des systèmes de traduction automatique https://ertim.inalco.fr/node/566 <span class="field field--name-title field--type-string field--label-hidden">Vers une génération automatique en ROBRA d&#039;analyseurs et de générations syntaxiques pour des systèmes de traduction automatique</span> <span class="field field--name-uid field--type-entity-reference field--label-hidden"><span>Anonyme (non vérifié)</span></span> <span class="field field--name-created field--type-created field--label-hidden">ven 06/11/2020 - 00:00</span> <div class="field field--name-field-annee field--type-integer field--label-above"> <div class="field__label">Année</div> <div class="field__item">2014</div> </div> <div class="field field--name-field-abstract field--type-string-long field--label-above"> <div class="field__label">Résumé</div> <div class="field__item">Ariane est un environnement de développement de systèmes de traduction automatique par règles. Les grammaires statique sont un élément-clé pour le développement de tels systèmes dans la mesure où en décrivant la langue, elles servent de spécification pour les phases structurales écrites en ROBRA : les programmes d&#039;analyse de l&#039;énoncé en langue source et de génération de l&#039;énoncé en langue cible. Ces grammaires statiques présentent néanmoins deux inconvénients qui sont d&#039;être difficiles à prendre en main et pas assez formelles. L&#039;objectif de ce travail est donc de proposer une alternative aux grammaires statiques afin de permettre de rédiger plus facilement des spécifications linguistiques et d&#039;intégrer de nouvelles langues dans un système. La solution que nous proposerons devra par ailleurs être manipulable informatiquement, tant par sa formalisation que dans son format de stockage interne.</div> </div> <div class="field field--name-field-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field__label">Mots-clés</div> <div class="field__items"> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/875" hreflang="fr">traduction automatique</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/876" hreflang="fr">rbmt</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/877" hreflang="fr">ariane</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/878" hreflang="fr">héloïse</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/879" hreflang="fr">robra</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/880" hreflang="fr">grammaires statiques</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/881" hreflang="fr">gscs</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/882" hreflang="fr">stcg</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/883" hreflang="fr">sstc</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/884" hreflang="fr">geta</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/885" hreflang="fr">getalp</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/886" hreflang="fr">inalco</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/887" hreflang="fr">langues peu dotées</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/888" hreflang="fr">grammaires d&#039;unification</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/889" hreflang="fr">langage de spécification</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/890" hreflang="fr">xml</a></div> <div class="field__item"><a href="/taxonomy/term/891" hreflang="fr">bidirectional correspondence grammar (bcg)</a></div> </div> </div> <div class="field field--name-field-document field--type-file field--label-above"> <div class="field__label">Fichier</div> <div class="field__item"> <span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"> <a href="/sites/default/files/BOSC_ROBRA.pdf" type="application/pdf">BOSC_ROBRA.pdf</a></span> </div> </div> Thu, 05 Nov 2020 23:00:00 +0000 Anonyme 566 at https://ertim.inalco.fr