lexicographie

Problèmes de classification dans les dictionnaires électroniques

Résumé
Ce document porte sur la place des locutions dans les dictionnaires électroniques. Les locutions sont des unités mal définies et souvent malmenées. Dans les dictionaires de langue, elles n'ont pas droit à une entrée individuelle  et elles se trouvent à un endroit (lequel ?) de l'article concernant un des mots (lequel ?) qui les constituent. Nous discuterons la possibilité et la pertinence d'une classification des locutions dans les dictionnnaires électroniques. Pour cela, il nous faudra au préalable définir les locutions, en les distinguant des autres unités avec lesquelles elles peuvent être confondues, comme les collocations, les métaphores, voire certains mots composés. Nous décrirons aussi les différents types de locutions. Ensuite, nous discuterons les choix réalisés pour l'index de locutions du dictionnaire électronique Le Robert & Collins. Enfin, sur la base de ces observations, nous établirons la pertinence des différentes définitions et hypothèses pour une classification efficace des locutions dans les dictionnaires électroniques.

Le traitement des expressions figées dans les dictionnaires bilingues: l'apport du dictionnaire électronique (l'exemple du Super Senior Robert & Collins)

Résumé
Le traitement des " locutions " ou plus généralement des " expressions figées " en lexicographie apparaît problématique dans la plupart, si ce n'est la totalité des dictionnaires de langue générale, qu'ils soient monolingues ou bilingues. En effet, malgré leur importance capitale dans la compréhension et la maîtrise d'une langue (étrangère ou non), celles-ci ne rentrent pas dans le cadre de l'unité lexicale sur laquelle se basent les nomenclatures classiques. En outre, leur définition est loin d'être précise et établie, ce qui explique sans doute le fait qu'elles se retrouvent souvent plus ou moins noyées au milieu des exemples libres. Nous tentons donc tout d'abord de donner des critères linguistiques de définition de l'expression figée et d'en dresser une typologie. Nous procédons ensuite à l'analyse, à travers plusieurs dictionnaires, de la façon dont les lexicographes répondent (ou non) à ce problème: comment les locutions sont-elles repérées, marquées, réparties, intégrées, et dans le cas des bilingues, traduites. Dans cette perspective, nous insistons sur les solutions apportées par l'informatique dans certains dictionnaires électroniques, tout en considérant leurs limites et les améliorations encore possibles.